Голоса Одессы: как выглядят дикторы вокзала, стадиона и радио

11 августа, 2015

Мы их слышим, но не видим: в аэропорту, на вокзале и по радио.  МАЯК собрал людей, чьи голоса знакомы каждому одесситу.

«Голоса» Одессы рассказали нам, как попали на свою работу, чем это интересно, и какие бывают трудности.

перебивка

Биндасова (1)

Ирина Биндасова, диктор Одесского пассажирского вокзала.
Работала до этого кассиром на вокзале. Потом перешла сюда 6-7 лет назад.
Предложили работу в дикторской, немного поучилась, попробовала — и понравилось. Раньше дикторы были профессионалами, работали более 30 лет перед выходом на пенсию.
Отбор проходила, по голосу: чтение текста с выражением, дикция. Потом сдавала экзамены комиссии из человек 10. Со временем втягиваешься в работу и все.
Тут интересно наблюдать за людьми, ведь из рубки обзор на весь вокзал. Ты приходишь на работу и просто получаешь удовольствие.
В день объявляю до 50 поездов, иногда дополнительные. Каждому поезду минимум 3 раза надо сказать «Здрасьте, до свиданья, будьте добры, добро пожаловать». Если человек потерялся, кого-то где-то ждут, администратор вызывает носильщика, уборщицу, дежурный по станции хочет вызвать машиниста.
Людей очень много, поездов достаточно до конца лета (дополнительных), работы хватает.
В записанных сообщениях говорится о правилах безопасности, где находится медпункт, где — милиция, комнаты отдыха, номера телефонов заказа билетов, услуги, которые предоставляются на вокзале. Эти записи в рекламных целях крутятся целый день.
Все объявления выходят только на украинском, государственном языке. Очень редки исключения, когда люди (особенно дети) потерялись и понимают только на русском, — тогда приходится с разрешения давать сообщение на русском.
перебивка
Яворская
Светлана Яворская,  диктор (агент по выдаче информации) Международного аэропорта «Одесса».
Было это около 30 лет назад, и уже почти забыла как это было. Мне было интересно работать с пассажирами.
Но все работало совершенно не так. Был общий номер информационно-справочной службы «006», который знали по всей Украине и не только. Был и 6-значный городской номер. Пассажиры нам звонили, мы отвечали. Еще была работа с пассажирами в зале. Компьютеров тогда не было.
К нам приходил пассажир, интересовался — как добраться из точки А в точку Б. Мы по книге помогали ему проложить маршрут.
Задержку, посадку и прибытие рейсов объявлял человек на должности «диктор».
Когда работала на справке — я включала микрофон в зале и для пассажиров объявляла информацию.
Первый раз мой голос услышали 30 лет назад.
Сейчас большая часть стандартной информации записана (прилеты, посадка и т.д.). Еще каждые 15-20 минут мы даем общую информацию для пассажиров.
Также есть нестандартные разовые сообщения, которые мы тоже объявляем. Например, потерялся человек, просьба подойти встречающего к месту, где его ожидают — и тому подобное.
Сейчас нестандартных сообщений 15-20 в день, а раньше к концу смены мы уже говорить не могли из-за огромного их количества.
перебивка
Федоренко (2)
Александр Федоренко, комментатор матчей на стадионе «Черноморец». 
В начале 2000 годов наша телекомпания «Глас» показывала домашние матчи «Черноморца». Моя работа была такая: за час-полтора до матча я делал прямое включение с поля, призывал болельщиков приходить и болеть; за 15 минут до матча с кем-то из болельщиков делал прямые включения, и в перерыве тоже общался с ними. По окончании матча спускался вниз, в центр поля, выхватывал VIP-игрока этого матча (забившего гол, или вратаря, если отлично защищал ворота) и с ним делал интервью.
И вот однажды я за 15 минут до начала, как обычно, делаю включение с болельщиками, затем хочу передать слово комментаторам. Мне звонит наша режиссер: «Комментатор не пришел, беги срочно в комментаторскую!». С тех пор мы с Игорем Шафигулиным начали вести матчи и я стал комментатором прямых эфиров.
Я очень люблю футбол: до недавнего времени играл в турнире ветеранов – тех, кому за 45, за 50. Со всеми футболистами я знаком.
Я параллельно был диктором на стадионе в Совиньоне на Ю19 и Ю21 (Молодежке). Там я оттачивал дикторское мастерство. Поэтому когда на стадионе “Черноморец” возникла вакансия диктора, я автоматически занял этот пост.
В общем, как-то само собой все решилось. Видимо, потому, что я человек футбольный, а тут важно быть не только хорошим диктором, но и разбираться в игре.
перебивка
Морозова
Татьяна Морозова. Ведущая утреннего шоу «Двойной эспрессо» на «Просто радио».
Я всегда мечтала работать на радио. Знала, что сразу на «Просто радио» не возьмут, пошла работать на государственную радиостанцию.
После этого два года проработала на «Европе Плюс». Тогда попала в компанию людей, которые искали редактора на утреннее шоу.
За год немного подучилась, потом у этих людей пошли новые проекты, и так оказалась на этом месте. На данный момент уже 11 лет работаю на «Просто радио».
перебивка
Барабанов
Леонид Барабанов, журналист Одесского областного радио.
Голос Леонида Барабанова (ныне, к сожалению, ушедшего) знаком каждому одесситу — именно он зачитал отрывок из стихотворения Роберта Рождественского «Люди! Покуда сердца стучатся, помните», который более сорока лет звучит на Аллее славы в парке Шевченко.

12 просмотров всего, 2 просмотров сегодня

Teги


Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /var/www/mayake/mayak.org.ua/wp-content/themes/mayak-2018/single.php on line 233

Комментарии


Читайте также