11 августа 2015

Голоса Одессы: как выглядят дикторы вокзала, стадиона и радио

Мы их слышим, но не видим: в аэропорту, на вокзале и по радио.  МАЯК собрал людей, чьи голоса знакомы каждому одесситу.

«Голоса» Одессы рассказали нам, как попали на свою работу, чем это интересно, и какие бывают трудности.

перебивка

Биндасова (1)

Ирина Биндасова, диктор Одесского пассажирского вокзала. Работала до этого кассиром на вокзале. Потом перешла сюда 6-7 лет назад. Предложили работу в дикторской, немного поучилась, попробовала – и понравилось. Раньше дикторы были профессионалами, работали более 30 лет перед выходом на пенсию. Отбор проходила, по голосу: чтение текста с выражением, дикция. Потом сдавала экзамены комиссии из человек 10. Со временем втягиваешься в работу и все. Тут интересно наблюдать за людьми, ведь из рубки обзор на весь вокзал. Ты приходишь на работу и просто получаешь удовольствие. В день объявляю до 50 поездов, иногда дополнительные. Каждому поезду минимум 3 раза надо сказать “Здрасьте, до свиданья, будьте добры, добро пожаловать”. Если человек потерялся, кого-то где-то ждут, администратор вызывает носильщика, уборщицу, дежурный по станции хочет вызвать машиниста. Людей очень много, поездов достаточно до конца лета (дополнительных), работы хватает. В записанных сообщениях говорится о правилах безопасности, где находится медпункт, где – милиция, комнаты отдыха, номера телефонов заказа билетов, услуги, которые предоставляются на вокзале. Эти записи в рекламных целях крутятся целый день. Все объявления выходят только на украинском, государственном языке. Очень редки исключения, когда люди (особенно дети) потерялись и понимают только на русском, – тогда приходится с разрешения давать сообщение на русском. перебивка Яворская Светлана Яворская,  диктор (агент по выдаче информации) Международного аэропорта “Одесса”. Было это около 30 лет назад, и уже почти забыла как это было. Мне было интересно работать с пассажирами. Но все работало совершенно не так. Был общий номер информационно-справочной службы “006”, который знали по всей Украине и не только. Был и 6-значный городской номер. Пассажиры нам звонили, мы отвечали. Еще была работа с пассажирами в зале. Компьютеров тогда не было. К нам приходил пассажир, интересовался – как добраться из точки А в точку Б. Мы по книге помогали ему проложить маршрут. Задержку, посадку и прибытие рейсов объявлял человек на должности “диктор”. Когда работала на справке – я включала микрофон в зале и для пассажиров объявляла информацию. Первый раз мой голос услышали 30 лет назад. Сейчас большая часть стандартной информации записана (прилеты, посадка и т.д.). Еще каждые 15-20 минут мы даем общую информацию для пассажиров. Также есть нестандартные разовые сообщения, которые мы тоже объявляем. Например, потерялся человек, просьба подойти встречающего к месту, где его ожидают – и тому подобное. Сейчас нестандартных сообщений 15-20 в день, а раньше к концу смены мы уже говорить не могли из-за огромного их количества. перебивка Федоренко (2) Александр Федоренко, комментатор матчей на стадионе «Черноморец».  В начале 2000 годов наша телекомпания “Глас” показывала домашние матчи “Черноморца”. Моя работа была такая: за час-полтора до матча я делал прямое включение с поля, призывал болельщиков приходить и болеть; за 15 минут до матча с кем-то из болельщиков делал прямые включения, и в перерыве тоже общался с ними. По окончании матча спускался вниз, в центр поля, выхватывал VIP-игрока этого матча (забившего гол, или вратаря, если отлично защищал ворота) и с ним делал интервью. И вот однажды я за 15 минут до начала, как обычно, делаю включение с болельщиками, затем хочу передать слово комментаторам. Мне звонит наша режиссер: “Комментатор не пришел, беги срочно в комментаторскую!”. С тех пор мы с Игорем Шафигулиным начали вести матчи и я стал комментатором прямых эфиров. Я очень люблю футбол: до недавнего времени играл в турнире ветеранов – тех, кому за 45, за 50. Со всеми футболистами я знаком. Я параллельно был диктором на стадионе в Совиньоне на Ю19 и Ю21 (Молодежке). Там я оттачивал дикторское мастерство. Поэтому когда на стадионе “Черноморец” возникла вакансия диктора, я автоматически занял этот пост. В общем, как-то само собой все решилось. Видимо, потому, что я человек футбольный, а тут важно быть не только хорошим диктором, но и разбираться в игре. перебивка Морозова Татьяна Морозова. Ведущая утреннего шоу “Двойной эспрессо” на “Просто радио”. Я всегда мечтала работать на радио. Знала, что сразу на “Просто радио” не возьмут, пошла работать на государственную радиостанцию. После этого два года проработала на “Европе Плюс”. Тогда попала в компанию людей, которые искали редактора на утреннее шоу. За год немного подучилась, потом у этих людей пошли новые проекты, и так оказалась на этом месте. На данный момент уже 11 лет работаю на “Просто радио”. перебивка Барабанов Леонид Барабанов, журналист Одесского областного радио. Голос Леонида Барабанова (ныне, к сожалению, ушедшего) знаком каждому одесситу – именно он зачитал отрывок из стихотворения Роберта Рождественского “Люди! Покуда сердца стучатся, помните”, который более сорока лет звучит на Аллее славы в парке Шевченко.
Комментарии