Елеонора Чорноморченко
08 сентября 2022

У «найкращому онлайн-перекладачі» з’явилась українська мова

До одного з найкращих онлайн-перекладачів DeepL, який деколи називають «найточнішим перекладачем у світі», додали українську мову. Вона стала 29-ю в списку програми.

Зображення — Unsplash.

Зображення — Unsplash.

Зараз безкоштовно можна перекладати тексти або документи, що містять до 5000 символів. Преміум версія із більшим об’ємом тексту, в якій можна додатково перекладати ще й файли PDF або PowerPoint, поки недоступна. Оцінити можливості програми можна самостійно на сайті.

DeepL розробила компанія DeepL GmbH у 2017 році. Особливість цього перекладача у тому, що його алгоритм здатний розпізнавати контекстні та стилістичні особливості тексту, а також використовувати вузьку термінологію.

Розробники розповідають, що можливості програми підтверджують й сліпі дослідження, в яких користувачі обирали переклад DeepL як найякісніший у три рази частіше, аніж інші перекладачі.

Також вони стверджують, що програма перекладає з англійської на німецьку у шість разів точніше за Google, Amazon та Microsoft. За версією TechCrunch компанія DeepL перевершила великих технологічних гігантів та підняла планку для цієї галузі, а її інструмент перекладу такий же швидкий, як у конкурентів, але точніший за всі, які вони пробували.

читайте также
Комментарии