Таина Федосеева
12 января 2021

«Книга дикарей». Как в XIX веке каракули немецкого школьника были признаны сокровищем индейской письменности

В середине XIX века писатель и смотритель парижской Библиотеки Арсенала Поль Лакруа заинтересовался загадочной тетрадью, попавшей в библиотеку 75 годами ранее в составе собрания маркиза де Польми. В коллекции маркиза было много необычных манускриптов, в частности, китайских. Тетрадь из 114 листов, вызвавшая любопытство Поля Лакруа, была сделана из бумаги канадского производства и вся испещрена непонятными символами. Часть страниц были подпорчены морской водой.

На необычный манускрипт обратил внимание некий миссионер из Мексики — он снял с него копию с намерением опубликовать ее в Соединенный Штатах. Узнав об этом, французские власти решили опередить Новый Свет и первыми объявить о важной находке, поэтому расшифровку манускрипта необходимо было выполнить как можно быстрее. К этой работе приступил аббат Эммануэль Домене, много лет занимавшийся миссионерской деятельностью в Техасе и слывший знатоком индейских языков и письменностей.

Эммануэль Домене

Эммануэль Домене

Приступив к изучению тетради, аббат уверился, что знаки — не что иное, как элементы индейской пиктографии. Научное значение манускрипта огромно, потому он позволяет взглянуть не только на древнюю культуру аборигенов Северной Америки, но и показывает отдельные этапы их истории. Домене разделил все изображения на три типа: иероглифы, изображения, похожие на цифры, и рисунки, напоминающие европейские буквы. Из-за последних двух типов аббат предположил, что записи сделаны после обращения племен в христианство. А так как бумага была сделана в Канаде, Домене решил, что перед ним символы Алконгинов или Ирокезов.

Примитивные иллюстрации, как писал Домене, несомненно, свидетельствуют о наличии у этих народов фаллического культа. Иероглифы аббат разделил на 14 глав, попытавшись объяснить смысл почти всех иллюстраций.

Одна из страниц «Тетради дикарей»

Одна из страниц «Тетради дикарей»

Он пояснил, где на картинах шаман или благословляющий дух (фигура с «палкой» или «пером» в руке), вождь (он увенчан «рогами» как символом власти), тотемы, рыси (фигура животного, похожего на осла), знахари, послы, ведущие переговоры (фигуры человечков в прямоугольных головных уборах), божество (человечек с кроличьими ушами) и так далее.

Работа Домене, получившая длинное название Manuscrit pictographique Américain précédé d’une Notice sur l’Ideographie des Peaux-Rouges par l’Abbé Em. Domenech, Membre de la Societé Géographique de Paris etc. Ouvrage publié sous les auspices de M. le Ministre d’État et de la Maison l’Empereur («Иллюстрированное описание Америки, впервые сопровождаемое заметками, относящимися к пиктографии краснокожих, написано аббатом Эм. Домене, членом Парижского Географического общества и т. д. Произведение издано и согласовано с Государственным министром и министром Императорского двора») была опубликована в 1860 году.

Америку удалось опередить.

Подробное исследование аббата официальным Парижем было оценено очень высоко. Настолько, что граф Александр Валевский, внебрачный сын императора Наполеона I и министр иностранных дел, выступая с традиционной торжественной речью по случаю вручения премий Парижской художественной выставки, назвал Францию учителем других народов. И заявил, что вся западная цивилизация должна брать с нее пример.

«Брать пример» решила Германия. Работу Эммануэля Домене изучил известный дрезденский библиограф Йозеф Петцольдт, итогом стало опубликование небольшой брошюры «Das Buch der Wilden» im Lichte franzosischer Civilisation («”Книга дикарей” в свете французской цивилизации»).

«Дикие индейцы не смазывали свои стрелы таким едким ядом, каким прошелся германский ученый по всей французской цивилизации. Начну с конца: "Книга дикарей" представляет собой не что иное, как черновую тетрадь обучающегося в американской школе немецкого ребенка. Мальчик жил на каком-нибудь отдаленном хуторе и от скуки исчеркал всю тетрадь детскими рисунками и каракулями», — писал венгерский автор Иштван Рат-Вег в своей книге «История человеческой глупости», описывая случай «Книги дикарей».

Немец не щадил французского исследователя. Оказалось, что все иероглифы, которые аббат причислил к третьему типу, — не что иное, как буквы немецкого готического шрифта. А пиктограммы — рисунки скучающего школьника. Карающая молния оказалась колбасой — причем рядом с символом стояло немецкое слово Wurst, то есть «колбаса», написанное, впрочем, с ошибкой — Wurszd. Немцам были очевидны символы, над которыми бился французский миссионер. Они без труда расшифровали слова ich will — «я хочу», Grund — «долина», Honig — «мед», Hass — «ненависть», nicht wohl — «нехорошо», schaedlich — «вредно» и так далее.

Петцольдт писал: «Размахивающая плетью фигура — не индейский шаман, а учитель, наказывающий ученика. Странной формы фигура — не символ молнии и наказания господнего, а самая обыкновенная колбаса. Шестиглазый человек — не мудрый и отважный вождь племени, а плод богатой детской фантазии. Не три главных шамана подносят ко рту ритуальные предметы, а три ребенка едят бублики. Бог облаков, дух огня и другие загробные личности обязаны своим существованием известному трюку, применяемому детьми при рисовании: точка, точка, два кружочка… А что касается фаллического культа, подобное примитивное бесстыдство аббат в большом количестве может увидеть и у себя в Париже, была бы только охота; баловники-мальчишки пачкают подобными рисунками стены определенных ассенизационных объектов».

Аббат Домене в отчаянии попытался защитить свою работу, выпустив еще одну книгу, но было уже поздно, «уникальный индейский манускрипт» был признан ученической тетрадью некоего немецкого мальчика. Впрочем, со временем появились и другие, уже весьма сомнительные версии: что автором «Книги дикарей» был действительно индеец, но обученный немецкому, или же что тетрадь создал сам Домене с целью мистификации. Сейчас «манускрипт» так же хранится в Библиотеке Арсенала.

Комментарии